Tic 56 Las oraciones condicionales / Visitas a lugares históricos

Número 56 / 20 agosto 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Las oraciones condicionales

Las oraciones condicionales presentan un panorama complejo en relación al manejo del tiempo y modo verbales, pero podemos decir que existen tres tipos básicos de oraciones condicionales:

  • Real: Esta oración condicional se forma con modo indicativo en presente o pasado:  Si tiene, da ; Si tuvo, dio.

  • Potencial: Esta se forma con el imperfecto del subjuntivo en la prótasis (en la primera parte de la oración que se encuentra a continuación inmediata de la palabra “si”) y con el condicional simple en la apódosis (la segunda parte de la oración que da el sentido completo a la misma): Si tuviera/tuviese, daría.

  • Irreal: Se forma con el pluscuamperfecto del subjuntivo en la prótasis y con el mismo pluscuamperfecto del subjuntivo o el condicional compuesto en la apódosis: Si hubiera/hubiese tenido, hubiera/hubiese/habría dado.

Si yo cantaría, participaría en la audición (incorrecto). La oración condicional correcta es: Si yo cantara, participaría en la audición. Como norma general: no se usa el tiempo condicional junto a la palabra “si” (no se usa en la prótasis).

Referencia:

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010).

      47.4 Tiempo y modo en la oraciones condicionales. Nueva gramática de la lengua

      española, manual. Madrid, España: Espasa LIbros

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Visitas a lugares históricos

El desarrollo de las tecnologías nos sigue sorprendiendo. El proyecto Google maps ya ha permitido que miles de personas visiten desde el Amazonas hasta la Antártida. Se acaba de anunciar la posibilidad de visitar varias zonas de América Latina. Están ya disponibles 30 sitios arqueológicos ubicados en México. Desde el blog de Google se nos invita a iniciar la visita “del Templo de Kukulkan, una pirámide de 1,100 años de antigüedad cuya cumbre se alcanza después de escalar 365 escalones, uno para cada día del año. Cuando los visitantes aplauden, la acústica arquitectónica en la base de los escalones de la pirámide está diseñada para imitar el canto del quetzal, un pájaro que los mayas consideraban un representante de sus dioses”.

Referencia:

Blanco, R. (2012). Recorran Brasil y las ciudades prehispánicas de México. Recuperado el 17 de agosto de 2012 de http://tecnologiayproductosgoogle.blogspot.com/2012/08/nuevas-imagenes-street-view-sitios-arquelogicos-mexico-ciudades-brasil-google-maps.html?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+blogspot%2Funqgn+%28Latin+America+Product+Blog%29

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 55 Copyright / Traductor de correos

Número 55 / 13 agosto 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Copyright

Esta palabra debe ir en cursiva si la utilizamos en algún escrito,  pues no está incorporada en el diccionario de nuestra lengua.  Es una voz inglesa  que significa ‘derecho de explotación y reproducción de una obra intelectual, artística o científica’. En español debe sustituirse por la equivalencia derecho(s) de autor o derecho(s) de edición: «La infracción del derecho de autor de una obra se castiga con detención de tres meses a un año» (Medina Doctrina [Ven. 1984]); «Se reservarán para el autor derechos de edición» (País [Esp.] 1.12.84). Como convención internacional se usa la palabra inglesa, o su símbolo ©, en la contraportada de los libros, precediendo al nombre del titular de los derechos.

Referencia

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005).

      Copyright.  Diccionario panhispánico de dudas. Bogotá, Colombia: Santillana (Disponible en www.rae.es).

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Traductor de correos

El correo de Google, Gmail, desde que apareció no ha dejado de innovar y ya hemos hablado de algunas de esos pequeños detalles que nos ayuda a ser más eficaces y organizados. Ahora acaba de aparecer un traductor integrado al correo y que se encargará de traducir automáticamente al idioma con el que hemos configurado nuestra cuenta todos los correos electrónicos que recibamos. Inicialmente soportará 32 idiomas y si queremos que los correos entrantes en otro idioma sean traducidos debemos activar la opción traducir en la opción configuración (botón derecho superior). Pero si por el contrario no queremos simplemente la desactivamos. Por supuesto la traducción es hecha por máquinas y por lo tanto no será exacta, pero puede ayudar.

Este servicio aplica para nuestras cuentas Udlanet.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 54 Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (4) / Ofimática

Número 54 / 06 agosto 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (4)

Las raras:

Y por último hay palabras que no suenan muy comunes.

Canalillo es el “comienzo de la concavidad que separa los pechos de la mujer tal como se muestra desde el escote”.

Culamen es un sinónimo  de las nalgas.

Emplatar es colocar la comida en el plato de cada comensal antes de presentarlo en la mesa. Es poner en el plato.

Los gayumbos son los mismos calzoncillos

Y gracieta es dicho de algo que es divertido. (BBC)                  

Referencia:

BBC. (2012). BBC Mundo. Conozca las nuevas palabras del diccionario de la RAE. Recuperado el 2 de julio de 2012 de http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2012/06/120622_cultura_palabras_diccionario_espanol_rae_dp.shtml

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Ofimática

Ahora que está próxima la aparición de la nueva versión del procesador de texto más empleado, Office de Windows, nos parece oportuno mencionar algunas opciones potentes y que permiten trabajar en documentos, hojas de cálculo, presentaciones, dibujos, etc.

Si queremos hablar de programas de ofimática que se instalan en una computadora debemos destacar a LibreOffice, paquete gratuito, open source, compatible con los sistemas operativos Windows, Linux y Apple. Otro programa muy similar es OpenOffice, que en su última versión ha sido descargada por 5 millones de usuarios en seis semanas. Los documentos creados con estos dos programas son compatibles con los diferentes formatos y frente a un programa pirateado es mucho más estable y permite actualizaciones sin riesgos.

En cuanto a ofimática en línea ya hemos enfatizado en Google Docs, pero también merece atención Zoho Docs. Ambas opciones cuentan con lo básico para la edición de documentos, tablas, dibujos, etc., pero tienen la ventaja de ser servicios en la nube lo que significa que son accesibles desde cualquier dispositivo conectado a la Internet y disponen de recursos para compartir.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 53 Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (3) / Formularios en Google docs

Número 53 / 30 julio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (3)

Víctimas de la historia
Hay palabras que son producto de procesos políticos o culturales en la historia que es necesario definir o actualizar.

La palabra que copó todas las portadas del viernes, de hecho, fue matrimonio, que por primera vez incluyó en su definición un matiz: “En determinadas legislaciones, unión de dos personas del mismo sexo, concertada mediante ciertos ritos o formalidades legales, para establecer y mantener una comunidad de vida e intereses”.  Y una palabra que bien podría ser producto de su tiempo, el actual, es euroescepticismo: a saber, “desconfianza hacia los proyectos políticos de la Unión Europea”. La RAE admitió la palabra beisbolero.

Panarabismo es el movimiento que fomenta la unidad y las relaciones entre países árabes. E inculturación es el “proceso de integración de un individuo o de un grupo, en la cultura y en la sociedad con las que entra en contacto” (BBC).

Referencia:

BBC. (2012). BBC Mundo. Conozca las nuevas palabras del diccionario de la RAE. Recuperado el 2 de julio de 2012 de http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2012/06/120622_cultura_palabras_diccionario_espanol_rae_dp.shtml

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Formularios en Google docs

Uno de los servicios que puede resultar muy eficaz en nuestro trabajo cotidiano es “formularios” (forms en inglés). Con formularios es posible crear encuestas, formularios de datos, cuestionarios, confirmación de asistencia a eventos, etc. Para crear uno, es necesario seguir los siguientes pasos: abrir la cuenta Udlanet, abrir la bandeja de documentos, elegir la opción crear, opción formulario. Una vez abierta esta última opción aparecen el título y el subtítulo del formulario y dos ejemplos de preguntas. Cada pregunta puede ser configurada para que permita responder con texto corto, texto largo, respuesta única, varias respuestas, elegir de una lista, ponderación.  También están disponibles diferentes diseños de presentación. El formulario está listo para ser enviado por correo electrónico, con un enlace o bien para incrustarlo en un blog. Quien reciba el formulario solamente deberá responder a las preguntas y enviarlo; automáticamente, quien creo el formulario, recibirá las respuestas en una hoja electrónica con fecha y hora de envío.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 52 Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (2) / Libros electrónicos

Número 52 / 23 julio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (2)

Del Inglés:

Los hispanohablantes hemos adoptado, queriéndolo o no, palabras de la lengua inglesa. Y la RAE, con el tiempo, las ha ido aceptado como parte del castellano oficial.

La palabra USB ya es parte del idioma español.  Para empezar, espanglish ya es una palabra en español: “Modalidad del habla de algunos grupos hispanos de los Estados Unidos, en la que se mezclan, deformándolos, elementos léxicos y gramaticales del español y del inglés”. Parte del espanglish es friki, que viene de freak, y quiere decir “extravagante, raro o excéntrico”.  El SMS, que es la abreviación de Short Message Service, es un “servicio de telefonía que permite enviar y recibir mensajes que se escriben en la pantalla de un teléfono móvil”. Y la USB, que en inglés es Universal Serial Bus, es una “toma de conexión universal de uso frecuente en las computadoras”.

Pero el inglés no es el único idioma que nos ha dado nuevas palabras: sushi, que viene del japonés, es ahora una palabra en español, y significa “comida típica japonesa que se hace con pescado crudo y arroz envueltos en hojas de algas” (BBC).

Referencia:

BBC. (2012). BBC Mundo. Conozca las nuevas palabras del diccionario de la RAE. Recuperado el
     2 de julio de 2012 de http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2012/06/120622_cultura_palabras_diccionario_espanol_rae_dp.shtml

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Libros electrónicos

El formato del libro electrónico, si bien no ha tenido el crecimiento anunciado, no deja de ser una muy buena opción para fomentar la lectura y descubrir nuevos autores.  Ahora presentamos una plataforma para iniciar o ampliar nuestra biblioteca digital. Su nombre: 24symbols. Es una plataforma española que permite la lectura de una gran cantidad de libros electrónicos que se encuentran en la nube, su catálogo es muy amplio y además ofrece otro pagando una suscripción. Descubrir nuevos libros gratuitos no es solamente fácil y divertido por su perfecta interfaz, sino que además se puede recomendar o ver recomendaciones de otros compañeros de profesión y alumnos, haciendo la lectura más interactiva. Y por si esto fuera poco, es perfectamente compatible con los teléfonos inteligentes, tabletas y sistemas operativos.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 51 Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (1) / Videos para aprender

Número 51 / 16 julio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Nuevas palabras para la 23a. ed. del Diccionario de la Real Academia (1)

Anglicismos, abreviaturas, inventos de la heterogénea y dinámica cultura hispanohablante: palabras de todo tipo entraron el viernes a la bandeja oficial de palabras que el diccionario más usado del castellano define. Es la quinta que se presentan estas actualizaciones  desde que la RAE ingresó a la Internet en el 2001. En algunos de los Tics vamos a ver algunas de estas 1.697 nuevas entradas al diccionario.

Profesiones: Al que practica el deporte del béisbol, ya lo podemos llamar, oficialmente, beisbolero. Y aquel que está al frente de dos ministerios es un biministro. Ya estamos de acuerdo: esa persona que escribe y publica en internet “contenidos de su interés” a diario es un bloguero, y no un bloggero, o un blogger. El bloguero puede que chatée, porque chatear es, también, una palabra del diccionario. El citricultor –que tal vez necesite la ayuda de un gruista para que le maneje la grúa– es el hombre o la mujer que se dedica a la citricultura, que es las técnica agronómica que trata los cítricos. Otra discusión en la que ya podemos estar de acuerdo: se escribe okupa, y no ocupa, el adjetivo que describe al perteneciente del movimiento que “propugna la ocupación de viviendas no habitadas”. Si nos interesa un poco más esta inclusión de nuevas palabras podemos revisar:                  

http://www.rtve.es/alacarta/videos/telediario/real-academia-espanola-abre-puertas-del-diccionario-1697-nuevas-palabras/1444943/

Referencia:

BBC. (2012). Conozca las nuevas palabras del diccionario de la RAE. BBC Mundo. Recuperado el 2 de julio de 2012 de http://www.bbc.co.uk/mundo/noticias/2012/06/120622_cultura_palabras_diccionario_espanol_rae_dp.shtml

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Videos para aprender

Namathis (del griego ‘να μαθεις’ [na mázis], ‘para aprender’) es un nuevo servicio de la Internet, muy similar al ya conocido Khan Academy que tiene como objetivo ofrecer videos sobre materias o temas que van desde la matemática hasta la filosofía, pasando por el uso de Google docs o el idioma francés. Se trata, por lo tanto, no solo de una aplicación para la enseñanza sino también para el trabajo cotidiano. Namathis busca y organiza videos de Youtube.com en categorías de tal forma que el usuario tiene la opción de ver varios videos sobre un mismo tema. También puede hacer comentarios y preguntas sobre el tema a la comunidad virtual.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 50 (de) color (de) / Sobre presentaciones

Número 50 / 9 julio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

(de) color (de)

A propósito de Gabriel García Márquez, recordado en estos días por la noticia que nos dice que su demencia senil va en aumento, recordemos una pequeña línea escrita en El amor en los tiempos del cólera: “El cabello corto le sentaba bien, (…) pero ya no era de color de miel, sino de aluminio”. Esta expresión (de color de) se usa muy poco ya que para ser correcta necesita que la palabra que le sigue no sea un color, sino un sustantivo que designe una flor, un fruto, una sustancia o un objeto que tengan ese color característico (como es el caso del “aluminio”, en la expresión de García Márquez).  Lo más habitual es utilizar las expresiones “de color + nombre de color” y “ color + nombre de color”: Alcancé a descubrir dos objetos extraños de color café; miré a través de la ventana el cielo color rojo sangre.  De color de rosa es la expresión que ha quedado fosilizada y a más de su sentido literal, tiene el figurado de “halagüeño o feliz”: No siempre sus diálogos eran de color de rosa.

Referencia:

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005).  

       Color 3. Diccionario panhispánico de dudas. Bogotá, Colombia: Santillana

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Sobre presentaciones

En diferentes medios y circunstancias la presentación se ha convertido en una herramienta imprescindible de trabajo y en realidad ayuda para informar, educar o simplemente divertir. Sin embargo, ¿la sabemos usar? ¿No le ha pasado que una presentación más bien tiene el efecto contrario y resulta aburrida, que está llena de imágenes o de texto? El blog arte de presentar está repleto de recomendaciones y consejos para “planificar, estructurar, diseñar y exponer presentaciones”.

Su visita es indispensable.

Publicado inicialmente en el blog de la Udla:

http://blogs.udla.edu.ec/blog/2011/11/15/sobre-presentaciones/

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 49 Coordinación de números escritos con cifras / ¿Qué son los contenidos abiertos?

Número 49 / 2 julio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Coordinación de números escritos con cifras

Si bien en la lengua oral es frecuente elidir elementos de los numerales compuestos cuando aparecen coordinados (entre 15 y 20 000 por entre 15 000 y 20 000), cuando estos números se expresan en cifras, especialmente en textos de carácter científico, técnico o financiero, deben utilizarse sus formas completas y no expresiones abreviadas, a fin de evitar todo posible mal entendido; lo correcto:  entre 15 000 y 20 000 asistentes.   Este tipo de coordinación (abreviatura) solo es correcta en los casos en que estos números coordinados cuantifican a un sustantivo numeral (millar, millón, millardo, billón, trillón y cuatrillón): La producción de este tipo de energías permitirá en los próximos ocho años evitar las emisiones de entre 30 y 40 millones de toneladas de CO2 a la atmósfera; el costo se había estimado entre 180 y 200 millones de pesos (RAE, 2010, pp. 667, 668).

Referencia:

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005).  

       Coordinación de números. Ortografía de la lengua española. Madrid, España:

               Espasa

recursos “tic”

por Gino Naranjo

¿Qué son los contenidos abiertos?

Los contenidos abiertos son todo el material publicado bajo licencias abiertas y no restrictivas: OPL; GNU / GPL; CREATIVE COMMONS. En la actualidad casi el total del contenido abierto se publica bajo el estándar de Creative Commons, que es la licencia abierta que se ha impuesto sobre las demás.

Ventajas de los contenidos abiertos vs. los contenidos con Copyright:

  1. Es una licencia abierta y gratuita, además de legal.
  2. Permite mayor agilidad de citación en nuestro trabajo: el “copyright” da miedo con su “todos los derechos reservados”. Sin embargo, las licencias Creative Commons permiten citar el trabajo: según el tipo de licencia podrá citarse e utilizarse incluso, en los trabajos lucrativos o con beneficios económicos.

  3. El conocimiento se convierte en un bien al alcance de todos.
  4. Mejor posicionamiento en los motores de búsqueda, sobre todo en los buscadores de licencias abiertas.
  5. El trabajo podemos registrarlo en línea. Si no lo registramos bajo licencias CC, por defecto nuestra licencia será esa, copyright.

IMPORTANTE: El hecho que un producto tenga licencia CC no es excusa para no citar al autor. SIEMPRE HABRÁ QUE CITARLO, aunque este nos dé permiso para transformarlo, utilizarlo…

Referencia:

González, A. (2012). ¿Qué son los contenidos abiertos?. Recuperado el 30 de junio de

   2012 de http://enlanubetic.blogspot.com/2012/06/que-son-los-contenidos-abiertos.html

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 48 Al acercarnos al año, unas pocas curiosidades de la lengua / Aniversario cuenta Udlanet

Número 48 / 25 junio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Al acercarnos al año, unas pocas curiosidades de la lengua

• Palabras que contienen cuatro consonantes seguidas: Transplantar, substraer, abstraer, abstracto.   • ¿Cuál es la palabra de tres sílabas a la que puede quitarse la del medio sin que pierda su significado? Noveno: nono.   • Un palíndromo es es una palabra, número o frase que se lee igual hacia adelante que hacia atrás. Si se trata de un número, se llama capicúa. ¿Cuál es el más largo posible? Sonsáñasnos (11),Somarramos (10), Reconocer (9).   • ¿Cómo se llama el miedo a la pronunciación de palabras largas, complicadas o inusuales? Hipopotomonstrosesquipedaliofobia.   • La palabra más larga que existe es Ciclopentanoperhidrofenantreno, luego viene electroencefalográficamente y contrarrevolucionariamente. Que aparezca en el DRAE, sin embargo, la más larga es electroencefalografista.   • Las palabras más largas sin letras repetidas: Calumbrientos (13), Centrifugados (13),Vislumbrándote (14).   •Única palabra con siete tildes (denominamos tildes las virgulillas del acento y de la eñe, los puntos de la “i” o de la jota y la diéresis de la “u”): ajilimójili.

• Única palabra con cinco erres: ferrocarrilero.   • Única palabra que contiene dos veces cada una de las cinco vocales. Curiosamente no repite ninguna consonante: guineoecuatorial (Paris et al. 2012).

Referencia:

Paris, E., Boersner, J., Parra, S., Manzano, S., Beneroso, F., Castro, P., Planells, J. y Dieguez, A.

        (2012). Algunas curiosidades muy curiosas de la lengua española. Consultado el 22 de junio

        de 2012 de http://www.papelenblanco.com/metacritica/algunas-curiosidades-muy-curiosas

     -de-la-lengua-espanola

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Aniversario cuenta Udlanet

En este mes de junio se celebra también un año más del servicio Udlanet. En efecto, desde junio 2009 la Universidad cuenta con un conjunto de servicios integrados en la llamada “cuenta Udlanet”.  En este boletín hemos comentado algunos de estos servicios para combatir la idea generalizada de que se trata solamente de un correo. Los servicios más destacados para el ámbito académico, pero también para  el administrativo, son los asociados a “Docs”: procesador de texto, hoja de cálculo, presentaciones, formularios. Pero también se puede contar con calendario, creación de páginas y grupos, “Gplus”, visita de museos y lugares históricos, gestión de fotografías, buscador de libros y académico, etc.  No es de extrañarse que estos servicios hayan sido calificados por especialistas del ámbito educativo en el año 2011 en el puesto número 3 de la lista de recursos para el aprendizaje. (Ver la lista completa en http://c4lpt.co.uk/top-100-tools-for-learning-2011/).

Una pequeña muestra de trabajo en la siguiente “demo” de Google docs:

Acceso: http://www.google.com/campaigns/gonegoogle/masters-demo/index.html

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet

 

Tic 47 Hablanco en chino: antropónimos e hipocorísticos / Transferencia de archivos

Número 47 / 18 junio 2012


Un boletín de Formación Integral para despejar dudas sobre escritura y tecnología.
Cada día lunes recibirá en su correo sugerencias y curiosidades sobre la escritura y las tecnologías.
Todas estas notas se incluirán en el blog “Un tic en la lengua”, otra forma de leer, escribir e innovar.
dudas sobre la escritura

por Diego Chauvin

Hablando en chino: antropónimos e hipocorísticos

Los antropónimos son los nombres propios completos de una persona, es decir el nombre de pila (simple o compuesto) y el primer apellido de cada uno de los progenitores: María Eulalia Ortiz Cedeño. Los hipocorísticos no son más que las formas diminutivas, abreviadas o infantiles del nombre propio original que se emplean en lugar de este como designación cariñosa, familiar o eufemística: Anita (de Ana); Mabel (de María Isabel); Elsa (de Elisabeth); Curro (de Francisco); Pepe (de José). Muchos de estos hipocorísticos, con el pasar del tiempo, se han convertido en verdaderos nombres de pila: Álex, Lola, Malena, Marisa, Míchel, Mariló, Róber, Sandra o Tina.  Todos los nombres propios y sus hipocorísticos deben seguir las normas ortográficas del español (tanto en su escritura como acentuación), y en caso de cambios familiares de los apellidos (adscripción del individuo a una rama o familia concreta), deben mantener uniformemente estos cambios y no usar indistinta e indiscriminadamente cualquiera de las formas admitidas: Vásquez o Vázquez (RAE, pp. 625-630).

Referencia:

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2010).  

       Antropónimos. Ortografía de la lengua española. Madrid, España: Espasa

recursos “tic”

por Gino Naranjo

Transferencia de archivos

En algunos casos puede ser necesario el envío de archivos pesados que no es posible hacerlo como adjunto a un correo. Para resolver este problema se han creado varias opciones, pero sin duda uno de los servicios más prácticos y sencillos es WeTransfer.com. Sin la necesidad de la creación de una cuenta o de registro se pueden compartir archivos. Es muy  sencillo y rápido.

Solo tenemos que acceder a la dirección arriba indicada y completar el formulario que aparece en el centro de la página, subiendo el archivo que queremos compartir e indicando tanto el correo electrónico de destino (persona que recibirá el contenido) como el correo electrónico de origen (el nuestro), con la opción de enviar también un mensaje. El archivo se cargará y será notificado el receptor para que acceda al mismo.

Nota: este documento está creado en Google docs de la cuenta udlanet